【實用英語口語:難倒一大批人的英語句子】這些句子用詞不複雜,句式也很簡單,但它們的具體意思你卻不一定能一眼就看出來。
(1)Nellie is a man of his word.
【誤譯】內莉是他所說的那個人。
【正譯】內莉是個守信用的人。

(2)He paid a matter of 1000 yuan.
【誤譯】他付了1000元的貨物賬。
【正譯】他大約付了1000元。

(3)Bruce was taken up above the salt.
【誤譯】布魯斯坐在鹽上。
【正譯】布魯斯被請坐上席。

(4)She is a nose of wax.
【誤譯】她的鼻子是臘制的義鼻。
【正譯】她沒有主見。

LINE it!
分享至google+
╰( ◕ ᗜ ◕ )╯ 快點加入POP微博粉絲團!
回頁頂