【漲姿勢!麻辣燙、拉麵、豆腐怎麼翻譯[哆啦A夢吃驚]】《公共服務領域英文譯寫規範》發布,涵蓋了旅遊、娛樂、交通、餐飲、住宿等13個領域,常用的3500多條譯文。麻辣燙是Spicy Hot Pot,拉麵Lamian Noodles......再也不愁不會翻譯了[哈哈](via.人民日報) ​

LINE it!
分享至google+
╰( ◕ ᗜ ◕ )╯ 快點加入POP微博粉絲團!
回頁頂