#韓語[超話]##TOPIK[超話]#
"누가 말이야.수천만 개의 별들 중에서,어느 별인가에 피어 있는 단 한 송이의 꽃을 사랑한다면,그 사람은 별들을 바라보기만 해도 행복해질 거야.'저 별들 어디간에 나의 꽃이 있어.'하고 생각하겠지.그런데 양이 꽃을 먹어 버린다면,그 사람에게 모든 별이 갑자기 사라져 버리는 것처럼 슬픈 일일 거야."

淺析:
-기만 해도 中-기是把動詞名詞化,而만 해도 則加在名詞或名詞形式後面,讓步從句,表示「僅僅…(也)…,單單…(就)…」,例如:
생각만해도 풋풋한 우리의 연애초기
光想想都很清新純凈的戀愛初期

翻譯:
如果有這麼一個人,愛著數千顆星星中某一顆上盛開的一朵玫瑰花,那麼這個人光是看著這些星星都會幸福起來。他會想「那些星星中的某個地方有我的玫瑰花」。但是如果羊把那株花吃掉的話,那這個人,就會像所有星星突然消失一樣地悲傷。

廣告

LINE it!
╰( ◕ ᗜ ◕ )╯ 快點加入微博粉絲團!

廣告

廣告

回頁頂