高頻生活口語:「鬼混」用英語怎麼說?

「鬼混」中文里是表示「糊裡糊塗地過日子」,所以英文不能直譯成ghost around~
正確的有以下幾種表達:

1. piddle around

例:I piddled around the house all day.
我成天在屋裡鬼混。

2. fool around
例:Don't fool around with another man's wife.
不要與有夫之婦鬼混。

3. hangs around
例:He often hands around with some dubious characters.
他常常和一些不三不四的人鬼混。

LINE it!
╰( ◕ ᗜ ◕ )╯ 快點加入微博粉絲團!
回頁頂